大家好,今天小編關(guān)注到一個(gè)比較有意思的話題,就是關(guān)于韓語(yǔ)日語(yǔ)電視劇高清的問(wèn)題,于是小編就整理了3個(gè)相關(guān)介紹韓語(yǔ)日語(yǔ)電視劇高清的解答,讓我們一起看看吧。
- 韓語(yǔ)和日語(yǔ)的區(qū)別
- 因?yàn)槲抑赖囊膊皇呛茉敿?xì),招待不周請(qǐng)多包涵用韓語(yǔ)和日語(yǔ)分別怎么說(shuō)
- 韓語(yǔ)日語(yǔ)可以一起學(xué)么
韓語(yǔ)和日語(yǔ)的區(qū)別
日語(yǔ)入門容易,越學(xué)越難;韓語(yǔ)入門難,越學(xué)越簡(jiǎn)單
2. 韓語(yǔ)語(yǔ)法與日語(yǔ)語(yǔ)法很類似
3. 韓語(yǔ)結(jié)尾常聽到‘呦’或者‘思密達(dá)’,日語(yǔ)句子結(jié)尾常聽到‘媽思’
4. 日語(yǔ)的元音比韓語(yǔ)少很多
5. 韓語(yǔ)輔音有收音、緊音,日語(yǔ)都沒(méi)有
所以,通過(guò)以上分析,日語(yǔ)比韓語(yǔ)更容易學(xué)。
日語(yǔ)與韓國(guó)語(yǔ)完全不同的語(yǔ)種,區(qū)別很多了,也不多說(shuō)了,但我要告訴你的是:
學(xué)習(xí)日語(yǔ),笑著進(jìn)去,哭著出來(lái);指的是開頭好學(xué),越學(xué)越難學(xué)的意思。
學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ),哭著進(jìn)去,笑著出來(lái);指的是開頭難學(xué),越學(xué)越好學(xué)的意思。
首先發(fā)音不同
寫法不同
日文起源~
一千多年前,大量的日本來(lái)華留學(xué)生—遣唐使、遣隋使,將先進(jìn)的中華文明,包括語(yǔ)言文字帶到了日本。日本從此正式開始了使用文字記載語(yǔ)言的歷史。
最初日語(yǔ)的每一個(gè)音,都是由一個(gè)漢字表達(dá)。公元九世紀(jì),日本人在漢字基礎(chǔ)上創(chuàng)造了假名。現(xiàn)在日語(yǔ)中,假名共有71個(gè),最基本的有46個(gè),排列成“五十音圖”(字母表)。
日語(yǔ)中漢字的發(fā)音有“音讀”和“訓(xùn)讀”兩大類。
音讀,即日本人引入中國(guó)漢字時(shí)模仿該字漢語(yǔ)發(fā)音的讀法。由于中國(guó)漢字進(jìn)入日本是一個(gè)較長(zhǎng)的過(guò)程,中國(guó)不同朝代的“普通話”有所差異,這在日語(yǔ)漢字的讀音上也留下了不同的痕跡。因此,在現(xiàn)代日語(yǔ)中一個(gè)漢字的普通讀音通常有兩種,稱為“吳音”和“漢音”。如日語(yǔ)漢字“人”的音讀,“漢音”為“じん”, “吳音”為“にん”。
“訓(xùn)讀”是利用漢字表達(dá)日語(yǔ)固有詞語(yǔ)意義的讀法,也可以說(shuō)是漢字的日譯。如日語(yǔ)漢字“人”的訓(xùn)讀為“ひと”。另外,日語(yǔ)中有漢字組成的詞語(yǔ),在意義上與現(xiàn)代漢語(yǔ)也有許多差異。
日語(yǔ)書寫時(shí)一般體言(名詞、形容詞、形容動(dòng)詞)的詞干部分多使用漢字來(lái)寫,而用言詞尾有變化的部分及助詞、助動(dòng)詞則以平假名書寫。格式上橫寫、豎寫均可。
因?yàn)槲抑赖囊膊皇呛茉敿?xì),招待不周請(qǐng)多包涵用韓語(yǔ)和日語(yǔ)分別怎么說(shuō)
“那天真是對(duì)不起,沒(méi)有招待好您,服務(wù)不周,我剛剛進(jìn)這家店里工作,還不太熟悉,也有些緊張,請(qǐng)多多包涵啊,謝謝啦!”
この前、本當(dāng)に済みませんでした、チャントサービスも出來(lái)なくて、新人だから良く分からなくて、その上緊張してしまい、至らない所はお許しお愿い致します。有り難うございました。
このまえ、ほんとうにすみませんでした、ちゃんとサービスもできなくて、しんじんだからよくわからなくて、そのうえきんちょうしてしまい、いたらないところはおゆるしおねがいいたします。ありがとうございました。
韓語(yǔ)日語(yǔ)可以一起學(xué)么
可以。日語(yǔ)和韓語(yǔ)之間沒(méi)有沖突,都是語(yǔ)言而已,舉個(gè)例子:一個(gè)人邊睡覺(jué)邊吃飯就做不到。學(xué)習(xí)多種語(yǔ)言,要注意學(xué)習(xí)方法,找到適合自己的學(xué)習(xí)方法,才能事半功倍?! ∪照Z(yǔ)與漢語(yǔ)的聯(lián)系很密切,在古代的時(shí)候,由于受到關(guān)中文化的影響,大量的古代漢語(yǔ)詞匯隨著漢字被傳入日本,到了近代的時(shí)候,大量的日語(yǔ)詞匯大量進(jìn)入中國(guó),并取代了音譯詞,而被漢語(yǔ)采用?! №n國(guó)語(yǔ)(???,Korean),韓國(guó)語(yǔ)為韓國(guó)的官方語(yǔ)言,而在朝鮮稱為朝鮮語(yǔ),二者是同一語(yǔ)言的不同方言?! ≡诙?zhàn)之后,朝鮮民族由于民族主義的思潮下,韓國(guó)和朝鮮當(dāng)下已經(jīng)完全廢除漢字的使用,全部用諺文(韓字)書寫。
到此,以上就是小編對(duì)于韓語(yǔ)日語(yǔ)電視劇高清的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于韓語(yǔ)日語(yǔ)電視劇高清的3點(diǎn)解答對(duì)大家有用。